Перевод "married man" на русский
Произношение married man (марид ман) :
mˈaɹid mˈan
марид ман транскрипция – 30 результатов перевода
When he saw all my Secrets in the drawer.
Oh, you bastard married man, I love him for doing that to me!
Leopold!
Ты подглядел все секреты В моем ящичке.
Подлый женатик. Я люблю тебя за то, что ты сделал!
Лепольд!
Скопировать
Draw stars and stripes on it!
Has no forgiveness for him, is a married man!
- All those people, I just wanted to give a new idea, a warm without burning effusion, a gentle dusting to stimulate circulation.
Исполосовать его!
нет ему прощения, женатику!
— Все на меня, а я хотел, чтоб только отшлепали, утонченная порка, наслаждение, улучшение циркуляции крови.
Скопировать
- What'll we do, open a gambling house?
A married man should spend his evenings at home.
Well, then we'll open a music hall in San Francisco.
Что будем делать? Откроем игорный дом?
Нет. Женатый мужчина должен проводить вечера дома.
Тогда, может, варьете в Сан-Франциско?
Скопировать
Now that you're going to be Mrs. Julian Winston. Imagine that.
Me, a married man.
I mean, me, married to you.
Теперь, когда ты собираешься стать миссис Уинстон.
С ума сойти - я женатый человек...
Женатый на тебе, я хотел сказать.
Скопировать
Senor Sanchez, I can't.
You're a married man.
This I cannot understand.
Давайте договоримся на пятницу, после приема.
Сеньор Санчес, я не могу.
Вы женатый мужчина.
Скопировать
This I cannot understand.
If I'm a married man, it is my problem.
What has it got to do with you?
Вы женатый мужчина.
Не понимаю. Если я женат, это мои трудности.
Вы-то тут при чем?
Скопировать
Maybe he's the kind of man who tells everything to his wife.
He wasn't a married man.
He was the kind of person who kept to himself.
Может, он из тех, кто все рассказывает жене. - Он не женат.
Они из тех людей, кому нравится жить одному.
Он весь в работе.
Скопировать
OH, THANK YOU, SIR.
YOU'RE A MARRIED MAN, AREN'T YOU, MR. ROSS?
WELL, IN A MANNER OF SPEAKING.
О, спасибо, сэр.
Вы ведь женаты, мистер Росс?
Ну, можно и так сказать.
Скопировать
Might as well live alone.
Are you a married man?
Me, sir?
Я с такми же успехом мог бы жить один.
Вы женаты?
Я, сэр?
Скопировать
Fancy boots.
A high-ranking officer, and a married man, gotten pretty entangled...
Well, you know how it is.
Сапожки-то фасонные.
Один штабной командир, между прочим, женатый, завел себе, так сказать...
подругу, что ли.
Скопировать
You'll have everything one day.
Zhenya, he's a married man.
But I love him, Dad.
Все будет.
Женя, у него семья.
Но я люблю его, папа.
Скопировать
I don't know where you get it though.
A married man with a darling little wife.
I must remember to ask your wife how she likes the furniture.
Уж не знаю, где ты их достанешь.
Женатый человек, с милой, молодой супругой.
Не забыть бы спросить у жены, понравилась ли ей мебель.
Скопировать
My life is my life!
So now she's fooling around with a married man!
Just anybody will do...
Моя жизнь - это моя жизнь!
Итак, теперь она дурачиться с женатым мужиком!
Кто-нибудь уже должен с этим что-то сделать...
Скопировать
He didn't bat an eyelid.
Said he was a married man and didn't want any trouble.
So we came to an arrangement.
Он даже глазом не моргнул.
Заявил, что он женатый человек, и что ему не нужны неприятности.
И мы с ним заключили сделку.
Скопировать
Madam, you... You cannot marry Lord Robert!
Here comes our married man.
Lord Dudley is not himself today.
Господи, вы не можете выйти за Роберта.
Вот и наш "герой".
Лорд Дадли сегодня не в себе.
Скопировать
If I were you, I would be on it. - I got to go.
- Hey, Nick, you really getting married, man?
No, man.
На твоем месте я бы сел в него.
Мне пора. Слушай, Ник.
Ты, в самом деле, решил жениться? Конечно, нет.
Скопировать
- I'd have to decline.
You see, I'm a married man.
You seem to be under the impression that you have a choice here.
Я бы отказался.
Видишь ли, я женат.
Похоже, ты ошибочно полагаешь, что у тебя есть выбор.
Скопировать
Does this have his name on it?
I'm about to have an affair with another married man.
Are you...?
Это связано с ним?
Нет, я собираюсь завести роман с другим женатым мужчиной.
Ты , что собираешься...?
Скопировать
I'm not into that shit.
You're a married man.
You got it all out in the open.
тебя окрутить.
Ты женатый мужчина.
Никаких длительных романов на стороне.
Скопировать
I don't have a life.
I'm in love with a married man.
Okay, I have 'em on the bench.
У меня нет жизни.
Я люблю женатого мужчину.
Хорошо, я вижу их на скамейке.
Скопировать
You don't have to talk about it. It's OK.
You're a married man.
You know what it's like. Every marriage has its good years and bad years.
Не будем о грустном, хорошо?
Да нет.
Уоррен, ты сам женат и знаешь в браке неизбежны спады и подъёмы.
Скопировать
Listen, listen.
Danny Roman is a married man now.
No more crazy shit, all right?
Послушай.
Дэнни Роман теперь женат.
И давай без глупостей, ладно?
Скопировать
Real enough to fight for, real enough to...
You're not a married man, are you, Ericsson?
No.
Настолько, чтобы сражаться за нее и даже...
Вы ведь не женаты, Эриксон?
Нет.
Скопировать
We're all going to... ... meetbackat the....
You know, Ally... ... you'renotthefirstwomantohave an affair with a married man.
Somehow that doesn't make me feel better.
Мы все пойдем встретимся там...
Ты знаешь, Элли ты не первая женщина, у которой был роман с женатым мужчиной.
Так или иначе, но мне от этого не легче.
Скопировать
And it never occurred to you that maybe she's his wife?
No married man kisses his wife like that. Okay.
Well, it's a good thing you were never the deciding member on a jury is all I'm saying.
Чур, ты будешь моей телкой!
Tихий Боб живет с нами, а ты платишь за квартиру.
- Нет, я с вами только до Нью-Джерси. - Серьезно?
Скопировать
Well, it's a good thing you were never the deciding member on a jury is all I'm saying.
"No married man kisses his wife like that"?
Are you stoned?
- Нет, я с вами только до Нью-Джерси. - Серьезно?
Вь должнь меня проводить.
Меня в гидь?
Скопировать
I do have one area of expertise that might help-- the holodeck.
I am a married man.
Look, it's the holodeck, Tuvok;
Я знаток в одной области, которая может помочь - голопалуба.
Я женатый человек.
Слушайте, это же голопалуба, Тувок;
Скопировать
I'm tired of cleaning conduits and replacing relays.
You're a married man now.
You've got family responsibilities.
Я устал чистить трубопроводы и заменять реле.
Ты теперь женат.
На тебе теперь семейная ответственность.
Скопировать
- "So what"?
Excuse me, I'm no Biblical scholar but Jesus said a married man who looks at another woman with lust.
Jesus was maybe a little off the mark.
-"Ну и что"?
Простите, я, конечно, не знаток Библии, ...но Христос сказал, что женатый мужчина, посмотревший на другую женщину с вожделением совершает измену в своем сердце.
Да, но послушайте, Христос был слегка неправ.
Скопировать
Call me old fashioned... but when I see you sitting there eating a sandwich... it makes me darn tooting mad.
I mean, I think a married man who provides for his family... deserves to come home to a hot meal.
I thought I told you to wash up for dinner.
Зовите меня старомодной... но, когда я вижу вас сидящем здесь с сэндвичем... это сводит меня с ума.
Я думаю, что женатый человек, который кормит семью... достоен горячей еды, когда приходит домой, разве не так?
Эрик, я думал, что сказал тебе, чтобы ты помыл руки к ужину.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов married man (марид ман)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы married man для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить марид ман не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
